Show full content
The books of indie publisher Michael Walmer have featured here on the Ramblings a number of times; he releases a wide range of interesting fiction, poetry and non-fiction, and since his relocation to the Shetland Islands (he was previously based in Australia), his focus has turned to writings from that area. Specifically, he launched an imprint called Northus Shetland Classics, and I’ve covered a pair of fascinating titles in that series on the blog. His latest Northus release is a poetry collection – “A Day Between Weathers” by William J. Tait – and it’s a fascinating, if occasionally challenging, read!
I have to confess straight away that Tait was a new name to me, which is to my detriment as he’s clearly a poet of some power. Born on the Shetland Island of Yell in 1918, he studied at Edinburgh University and taught across Scotland and England. Nationally recognised and published widely during his lifetime, “A Day Between Weathers” was originally issued in 1980 but has for some reason lapsed out of print – so kudos to Mike for the reissue.
“A Day…” is split into three sections, thematically gathered: the first is a miscellany, the second contains poems concerning love and the final one takes on the knotty subject of war. However, as well as those three divisions, the works also have another unique factor – they range over three dialects, those of English, Scots and Shetlandic. So this is something of a first for me! I know English and can manage a bit of Scots (having been born in Edinburgh) but Shetlandic is a new adventure. So I was really keen to see explore the book’s contents.
Held in the slaty hollow of the sky,
Based in the tarnished pewter of the sea,
The snow-pied hills deny
The anachronism, Spring.
I could tell straight away that Tait’s poetry was something I could relate to; his verse is beautiful and evocative. Whether capturing nature or landscape, mining human emotions or lamenting the horror of war, his writing is lyrical and often immediate. The poems move between the three tongues with ease, and Tait seems equally comfortable expressing himself in any of them. As with any poetry, the meaning is not always clear but the world are very beautiful.
The miscellany contained a lovely variety of poems, as did the love section. However, I think it was the war poems which hit me hardest; Tait really captures the world during conflict, with poignant memorials for the lost, and visions of Scotland at war. The variety of poetry in this collection is impressive, but I have to pick out one poem which particularly knocked me out. Christie Williamson highlights it in his introduction to the collection, and that’s for a good reason – it’s stunning. “Scorched Earth” from 1941 is one of Tait’s war poems and it was apparently inspired by a political rally attended by Tait where discussion of Russia’s ‘scorched earth’ policy was greeted with enthusiasm. In the poem, Tait envisages the East Coast of Scotland under invasion from the Germans, with the populace retreating and destroying the landscape he knew and loved. The poem contains stark and vivid impressions of Edinburgh being decimated, the Forth Bridge collapsing and the surviving Scots drawing back to hold a line against the invaders. It’s a dazzling tour de force of poetry, powerful and unforgettable, and one of the best poems I’ve ever read.
Poetry can sometimes be difficult to read, and it has to be said that Tait adds another level of complexity with his use of three dialects. However, even if you have to work a little at the Scots or Shetlandic poems, the results are worth it; and there is a guide and glossary at the back to help you. Intriguingly, some of the dialect poems are translations to that argot from French poets. Baudelaire makes an appearance, but Francois Villon is his favourite, and it’s fascinating seeing how Tait renders these into Shetlandic. I was reminded of the fact that there are lauded translations of Mayakovsky into Scots by Edwin Morgan, from 1972; it seems that maybe other languages than English are more welcoming to poetic translation
All in all this is a wonderful collection, full of beautiful poetry (in all three dialects) and much powerful verse which will stay with me. Tait is obviously a poet who deserves to be more widely known, and for “Scorched Earth” alone I would recommend this book – that vision of a destroyed Edinburgh will haunt me. A marvellous reissue in the Northus Shetland Classics series which I hope will be very widely read.
(Review copy kindly provided by Mike Walmer, for which many thanks! Rob Spence has done an excellent review of this title over at Shiny New Books.)














