Lost in Translation: Tips for Multilingual Web Accessibility
Practical tips I wish I’d had for navigating the intersection between web accessibility and internationalization/localization.
Forget inverting binary trees, translating or localizing a digital experience is one of the most difficult things you can do with software..
Practical tips I wish I’d had for navigating the intersection between web accessibility and internationalization/localization.
[Accessible Rich Internet Applications (ARIA)](https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/aria/) is an inevitability when working on web accessibility. That said, it’s everyone’s first time learning about ARIA at some point.